El 3 de julio de 1981 fué liberado del exilio el luchador por la libertad religiosa, Viadas Lapienis. El exiliado regresó físicamente agobiado, pero vigoroso espiritualmente.

*   *    *

El 30 de julio de 1981 salió en libertad Povilas Buzas, habiendo pasado un año y medio en un lager de régimen severo por propagación de prensa religiosa clandestina.

*   *    *

Mečislovas Jurevičius cumple su condena en el lager de régimen severo "Kapsukas".

Su dirección: 234500, Kapsukas OCh 12/3 Grupo 5, brigada 51.

Jurevičius Mečislovas, hijo de Jurgis.

* *    *

En ingeniero Vytautas Vaičiūnas, luego del juicio fué trasladado al lager de Pravieniskiai, y después de varios meses llevado por etapas al interior de Rusia. Hasta el momento se ignora su dirección.

* *    *

Escribe Vytautas Vaičiūnas:

"Escribo esta carta en la cárcel de Lukiskis. Has estado presente en mi juicio y habrás podido ver como lo que un día era rechazado, al día siguiente volvía a ser aceptado y acusado ... ¡ así debía ser! Acéptalo como un sacrificio.

Me encuentro en la celda donde la gente es seleccionada para hacer etapas más largas. (...) Aquí no se permiten las entrevistas personales. Se realizan en conjunto y a través de una pared de vidrio, comunicándose por teléfono. Tal vez resulta necesa­rio que el Creador sea honrado también en aquellos lugares donde está más olvidado.

Repito las palabras de Gemma (Stanelyte. Obs. de la Red.): "Señor, acepta mi pequeño sacrificio".

27-06-1981.

*   *    *

Carta desde la cárcel de Pskov:

"Nos condenaron rigurosamente a causa de que amábamos a nuestra Patria Lituania, a causa de que anhelábamos libertad para nuestra nación, a causa de nó haber consentido ser esclavos de los traidores o de los enemigos de la nación lituana. Empero nuestra conciencia está muy tranquila, dado que el enemigo no logró quebrantar nuestra voluntad. Ahora nos encontramos camino de los trabajos forzados, tras lo cual seguirán largos años de exilio en Siberia. Ignoramos si todos nosotros alguna vez regresaremos a la Patria. Sin embargo, recibimos nuestro futuro tranquilos y firmes. Nos diferenciamos por algunos de nuestros puntos de vista y convicciones. Uno de nosotros es socialista, otro — demócrata, el tercero — humanista, dos son católicos practicantes, uno — indiferente. Empero a todos nos unen las ideas por las cuales no hesitamos en sacrificar nuestra visible felicidad. Ahora nuestro destino común nos ha unido más estrechamente . . .

Desde el tenebroso subterráneo de la cárcel enviamos nuestro agradecimiento, los más cordiales saludos y rogamos a Dios su bendición y copiosas gracias para todos aquellos que nos recuerdan con una buena palabra. Nosotros abrigamos la esperanza de que nuestra ofrenda, reunida en el ara de la Patria, alimentará la llama que no podrá ser apagada por ninguna menudencia de la vida.

17-1-1981.

G. V. Iesmantas, P. Peceliunas, V. Skuodis".

*   *    *

Escribe el docente Vytautas Skuodis: "Mi sufrimiento me resulta dulce y leve el camino del sacrificio, pues conociendo su significado, se me vuelve incontablemente muchísimas veces más preciado que mi propia vida. ¡Ruego para vosotros copiosas gracias de Dios! (...) Me sentí placentera­mente agobiado cuando el 7 de julio recibí hasta 9 cartas. Me sorprendió y alegró extremadamente que 4 de ellas llegaron luego de 30-35 días de viaje. Deseo destacar que.después de haber enviado la carta del mes de junio no recibí ninguna carta de las preciadas personas que me recuerdan. (. . .) Llegó una nueva persona de Letonia, de nombre Dainis. Casi de mi misma edad, ingeniero y a la par artista, discípulo de Sumish".

* *    *

Carta de Anastazas Janulis dirigida a una estudi­ante:

"Juventud, saludo en Ti la característica credibi­lidad del niño, el sacrificio desinteresado, el activo idealismo, el valor del alpinista, en la procura de la Verdad, el Bien y la Belleza.

Juventud, Te deseo Fe, Esperanza y Amor, lo cual posibilita tornar en extraordinarios los trabajos ordinarios, y a los extraordinarios en ordinarios. Que tus pasos sean acompañados por la mirada del Rūpintojėlis (El Cristo meditabundo. El T.) de los caminos. Que la Eucaristía y María sean para Tí alas que eleven tu alma ad astra. ¡Actualmente, cuando la mayoría está inclinada a tomar de la vida, Tú, juventud, da!

¿Qué te puedo escribir acerca de mí? Mucho y poco. Con el pensamiento yo Te escribo numerosas cartas, Juventud, desgraciadamente no llegan a los destinatarios, pues esos pensamientos no han sido fijados en el papel. Y lo que es fijado, pierde el fondo consuetudinario de mi existencia. Sobre el pequeño crucifijo, que llevo sobre el pecho, está escrito: "Estoy clavado sobre la cruz de Cristo". Cómo anhelo que estas palabras se cumplan en mí, que me las merezca. Está escrito: Dios ama al ofrendista alegre. Por consiguiente yo entono el Te Deum en mi alma a causa de que Dios me haya elegido como ofrenda — seguir los pasos de Su Hijo, si fuera necesario — desde el Huerto de los Olivos hasta el Gólgota. Es natural que añore el altar y el órgano. Ahora mi iglesia es el templo de la naturaleza. Es un libro abierto del Creador, que me representa el Evangelio. Al leer ese libro resulta muy fácil rezar no solamente con actos breves, sino también el practicar la oración mental. Llegan volando a nuestro patio bastante cantidad de palomas, y al observarlas, recuerdo las palabras de Cristo: "Sed inocentes como las palomas, pero astutos . . .", o sino las palabras de mi madre: "Que Dios te conceda el Espíritu Santo", y la paloma, pues, es el símbolo del Espíritu Santo. Al ver un humilde gorrioncito ceniciento sobre el techo, paré­cerne oir las palabras de Cristo: ". . . Vosotros sois más valiosos que numerosos gorriones . . .", y ningu­no de ellos (los gorriones) se cae del techo sin conocimiento del Padre Celestial . . . Ante la vista de la más humilde flor, recuerdo la expresión de Cristo: "No seáis temerosos preocupados por lo que comeréis, lo que beberéis o con que os vestiréis . . . Ved los pájaros del cielo ... los lirios de los campos ... ni Salomón . . . estuvo más engalanado que uno de ellos". Yo honro al Creador, dado que en realidad ahora no tengo de qué preocuparme — todo me lo ofrece la Providencia a través de sus criaturas. Estoy comido, y vestido y dormido. En una palabra, se debe amar a Dios y todo resultará para bien, hasta el trabajo se tornará en felicidad. Y así es: la oración y el trabajo, son mis dos alas con las cuales me elevo de la tierra hasta el cielo. Cuando el Buen Dios alguna vez me llame ante sí al hogar, ya no me presentaré ante El con las manos "desnudas", sino enguantadas — cubiertas con los guantes cosidos con mis propias manos (A. Janulis cose guantes en el lager. Obs. de la Red.). Recordar a Dios, estar en Su compañía a través de la oración mental, ayudan a realizarlo todos los cinco sentidos que se han donado al hombre, y al vivir aquí es muy importante vivir con Dios y en Dios. El hombre que vive con Dios se convence que todo en el mundo es relativo: la felicidad y la desgracia, la alegría y el sufrimiento, hasta la libertad y la esclavitud, la salud y la enfermedad.

En este momento me encuentro sano (no reconoz­co las pequeñas dolencias). El clima de aquí es el continental. Frecuentemente cambia el viento — sopla del sur, y de repente ya lo hace del occidente o del oriente. Es muy seco, puede decirse que este año no ha llovido. Es caluroso, sofocante. Ahora empieza a refrescar lentamente. Las noches son sumamente agradables. He tenido la suerte de dormir varias noches al aire libre, en el campo. ¡Ah, Dios, qué felicidad! Yaces boca arriba con los ojos abiertos observando la milagrosa belleza del cosmos. Obser­vando las estrellas y el cielo, rememoro las palabras del gran hispano: "Cuan insignificante resulta la tierra, cuando uno observa el cielo estrellado . . .". ¡Cuanto se puede escribir sobre la noche! No en vano le cantan los poetas. Yo también he rezado muchísi­mo, acariciado muchas ilusiones en esas noches. ¡Y donde no he estado yo en esas noches! Tomé en préstamo del cielo la Osa Mayor (en lituano se llama el Carro de Grizulo. Obs. del T.), le uncí algunas estrellas y . . . me lancé a través del dormido mundo . . . Volando por encima de los prados, los boques y los lagos de la Patria dormida, parecía escuchar las palabras de Maironis (el máximo poeta lituano. Obs. del T.): "Durmióse la tierra . . . Empe­ro .. . Muchos corazones no duermen. ¿Quienes son? Son los corazones inquietos. Hete aquí la madre que vela inclinada sobre la cuna de su criatura; hete aquí el sacerdote que vela, por no haber podido leer el breviario durante el día a causa de diversos trabajos"; vela, desgraciadamente, alguien más.

*    *    *

Escribe Julius Sasnauskas:

". . . Sacudí de mis botas el polvo de la cárcel y me convertí en exiliado. Desde Vilnius me acompañó una guardia especial (así se decían) — dos soldados y un oficial. En el avión me colocaron las esposas . . . sólo que se atrasaron en cubrírmelas con un periódico. La gente es curiosa . . . todo el camino estuvieron divirtiéndome y dejando escapar alusiones sobre mis guardianes.

En Tomsk me internaron nuevamente en la cárcel. Nuevamente las inspecciones, una larguísima espera, hasta que finalmente se abrió la puerta de la celda. La propia celda es muy pequeña, en la Seguridad da cabida a dos personas, pero allí — una decena entera. El piso de cemento, tarimas de dos pisos, la ventana casi enteramente tapiada. Muy caluroso y sofocante. A medianoche salen a escena legiones de chinches. Me mantuvieron apenas un día en la cárcel, el viernes por la tarde comenzamos a movernos por etapas en dirección a Parabel.

En Parabel me encontré justo a las veinticuatro horas, es decir el sábado por la tarde. Me tocó pasar dos noches en la guardia de la milicia. La mañana del lunes llegaron las autoridades y luego de todas las instrucciones . . . zafé para afuera.

Vivo en una pensión, justo en el mismo límite del poblado. Sin permiso del comandante no puedo viajar ni un sólo paso. (Esto, claro está, lo idearon ellos mismos, puesto que el código limita solamente el raion administrativo pero no la localidad). Habré de trabajar de herrero en la Dirección Suministro de Nafta. También me lo designaron ellos mismos, por cuanto . . . posibilitará "influir convenientemente". Claro que el trabajo correctivo no se limitará a ello, ya estará designado algún "señor" que . . ."

15-06-1981.

*    *    *

"(. . .) Cesnavicius (. . .) en cierta oportunidad amenazó con hacer bajar del avión a todos aquellos que tuvieran la idea de visitarme . . . me aleccionaba para que fuera resistente a "las insinuaciones y seducciones" de los visitantes".

(. . .) Recuerdo perfectamente su última palabra, según Cesnavicius, los corresponsales le habrían interpretado totalmente al revés, por lo tanto en "Tiesa" (La Verdad) se ofreció la variante chequista. La solicitud de gracia (más exactamente su parte final) ... no merece comentarios. Sin esa última página, nada más pudieron conseguir. Pero en el facsímil publicado en "Tiesa" habían "recortado" dos párrafos finales. Claro está, ese escrito era un desatino. Después del juicio, a través del comporta­miento de Cesnavicius deducía que se me deseaba suprimir el exilio. Posteriormente descutí un par de veces ... su posición cambió — dejaron de "edu­carme" y en cambio de la libertad exigían, no ya una segunda solicitud de gracia, sino, además, "minuciosa información y desarme ..."

26-07-1981.

A su vuelta del exilio a la libertad, Nijole Sadunaite sigue sin recibir absolutamente la menor carta; no solamente del exterior, sino que también la correspondencia local es confiscada por la KGB. En oportunidad de su cumpleaños (22 de julio) el Comité Internacional Pro Defensa de Nijole Sadunaite, trasmitió una hermosa salutación por radio:

"Los más sinceros deseos de suerte y felicidad a nuestra querida e inolvidable hermana Nijole Sadu­naite en oportunidad de su cumpleaños. Todos Tus amigos, hermanas y hermanos, ignoran donde vives actualmente. Aunque Tu no puedas escribirnos, con todos nuestros corazones y pensamientos estamos permanentemente contigo, y también en nuestras diarias oraciones, en las que incluímos a Tus seres queridos . . . Nuestros buenos deseos Te llegarán con atraso, empero desde lo más profundo del corazón; recordando, al mismo tiempo Tu pequeña pero valiente Nación y todos Tus incontables amigos de destino y sus familiares. Tu pariente en los Estados Unidos de América y su familia participan de nuestros saludos, oraciones y felicitaciones. Que el cielo Te proteja y ampare. Que el Señor Te bendiga y mantenga levantada siempre Su Mano sobre Tu cabeza. Tú siempre estarás en medio de nosotros, al igual que Tus seres queridos. Cordialmente de parte de todos Tus Amigos, hermanas y hermanos del Comité Internacional Nijole. Numerosas Santas Misas son nuestro regalo en Tu Cumpleaños."

Nijole Sadunaite no podrá agradecer los saludos, al igual que no pueden hacerlo la mayoría de los que se encuentran en desgracia con las autoridades soviéti­cas. Por lo tanto, "Crónica ICL" agradece al Comité Internacional Pro Defensa de Nijole Sadunaite y a todos aquellos que, con amante corazón, apoyan a los que luchan y sufren por la libertad de la fe en la Unión Soviética.